به گزارش رکنا؛ عباس محمدیان مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی در این نشست خبری گفت: زبان فارسی زبان مادری و زبان ملی سرزمین کهن و سربلند و متمدن ایران زمین است. تمدنی که از دو قرن پیش بر اساس هویت فرهنگی کشور و هویت ملی برگرفته از زبان فارسی شکل گرفته است، زبان فارسی آن در دوره های گذشته و اخیر دستخوش تغییرات و دگرگونی هایی شده است.
وی ادامه داد: با توجه به چنین تغییراتی به این باور رسیدیم که باید نگران آینده زبان فارسی باشیم. امروز مظلومیت زبان فارسی باید سرلوحه رسانه های کشورهای جهان اسلام و ایران باشد. باید نگران این باشیم که در این سال ها در حفظ و توسعه فرهنگ زبان فارسی کوتاهی کرده ایم. در طول دو دهه اخیر شاهد تغییراتی در گستره کاربرد زبان فارسی در جغرافیای کهن سرزمین خود بوده ایم.
محمدیان تصریح کرد: امروزه زبان کند پارسی کم رنگ شده و دغدغه همه فعالان فرهنگی و اقتصادی، سیاسی و اجتماعی در گذشته این است که زبان فارسی نمی تواند زبان معیار و اصلی باشد. در زمانی که می خواهیم با دهکده جهانی دنیا ارتباط برقرار کنیم، دلایل متعددی به فرهنگ ما تزریق کردند که چرا از زبان فارسی فاصله می گیریم.
وی گفت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با توجه به تاکید رهبری بر حفظ زبان فارسی بسیار دغدغه مند بوده و ضرورت اهمیت دادن به زبان فارسی را احساس کرده و در تلاش است تا کاستی های موجود را جبران کند. این منطقه به طور معناداری.
محمدیان تصریح کرد: برای پرورش مجدد زبان فارسی نیاز به ذائقه و گویش های زیادی در کشور داریم، بنابراین بار دیگر در تاریخ ثبت این نکته مهم است که زبان فارسی می تواند زبان معیار باشد. باید تلاش خود را در این زمینه افزایش دهیم تا بتوانیم روندی را که در گذشته از دست دادیم جبران کنیم. برای این منظور همایش شکر پارسی را در نظر گرفتیم که در اردیبهشت امسال فضا را برای آن آماده کردیم و مراسم نشان شکر ایرانی را برگزار کردیم و سعی کردیم این دغدغه را در ذهن مدیران ایجاد کنیم و به سمت یک الگوی واحد حرکت کنیم. .
وی ادامه داد: نزدیک به یک سال است که دبیرخانه حفظ زبان فارسی فعالیت خود را آغاز کرده است که یکی از برنامه های دبیرخانه همایش بین المللی که در سال آینده برگزار می شود و مروجان زبان فارسی خواهد بود. زبان هستند برای حفظ و حراست جمع خواهند شد و از زبان فارسی صحبت خواهند کرد.
وی گفت: در همایش بعدی که 11 بهمن ماه با حضور وزیر ارشاد در تالار رودکی برگزار می شود، هدف اصلی صیانت از زبان و ادبیات فارسی در حوزه تبلیغات و رسانه است. دو بازوی مهم و تاثیرگذار در جامعه امروزی و ما می توانیم از آنها به عنوان پیشگام و توانمندی آنها در ترویج و پرورش زبان فارسی استفاده کنیم.
محمدیان تصریح کرد: سیاست هایی که به تصویب دبیرخانه رسید به شرح زیر است: شناسایی، معرفی و تکریم پدیدآورندگان، پژوهشگران و تولیدکنندگان آثار ارزشمند با الگوهای فرهنگی ایرانی، ایجاد انگیزه های سالم و سازنده بین پژوهشگران و پدیدآورندگان برای ارتقای کیفیت و تقویت فرهنگ، ترویج استفاده از مولفه ها، نمادها، نشانه ها، نام ها و طرح های منطبق بر موازین فرهنگی در آثار نوشتاری و تحریریه، تجلیل از خدمات فعالان، پیشکسوتان و مبتکران عرصه زبان و ادبیات فارسی، معرفی و ارائه الگوی مناسب برای طراحی. و بازآفرینی خط و نگارش بر اساس فرهنگ ایرانی.
وی با اشاره به برنامه همایش تصریح کرد: برجسته سازی نمادهای وحدت ملی در روند اجرای این رویداد به عنوان کار ویژه کانون های تبلیغاتی و اصناف، تجلیل از گروه های مختلف در عرصه حفظ زبان و ادبیات فارسی در سطح ملی و بین المللی. (نخبگان علمی پژوهشی زبان و ادبیات فارسی، فعالان رسانه ای در فضای واقعی رسانه و فضای مجازی و نخبگان فارسی زبان در حوزه کودک و نوجوان)، اقدامات قوی و خلاقانه نهادهای فرهنگی، هنری و ادبی در زمینه حفظ و حراست ترویج زبان فارسی زبان و ادبیات و انواع هنرهای مرتبط با آنها (شاهنامه و نقالی خوانی، مشایره، نمایش و گروه های موسیقی سنتی و کلاسیک و اجرای ورزش های زورخانه ای بر اساس فرهنگ بومی و ادبیات شاهنامه و تشکیل پنل تخصصی).
محمدیان تصریح کرد: برای هماهنگی فرآیندهای اجرایی و عملی همایش، این شورا متشکل از پژوهشگران علمی و آموزشی و صاحب نظران حوزه فرهنگ و زبان فارسی تشکیل و اعضای آن (10 نفر) با حکم معاون آموزشی منصوب شدند. مسائل رسانه ای و تبلیغاتی
وی با اشاره به اعضای شورای سیاسی گفت: در این شورا بنده محمدیان (مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی و رئیس همایش) – کهرشی، (دبیر همایش – قره داغی، دبیر هیئت داوران) – اسدی، (دبیر شورای سیاسی و رئیس کمیته تولید) – مالمیر، (دبیر اجرایی) – کمالی، (عضو شورای سیاسی) – علی پناه، (عضو شورای سیاسی) – جعفری، (دبیر. عمومی کمیته روابط) – عطارزاده (دبیر علمی کارگروه مجازی) – جلوداریان (دبیر کمیته علمی) و خانم گلستانی (عضو شورای سیاسی)
وی در ادامه با اشاره به مصوبات مهم شورای سیاسی توضیح داد: بررسی و انتخاب آثار برگزیده بر اساس قالب موضوعی و محتوایی و رعایت شاخص های هویتی زبانی و فرهنگی، مکاتبه با شورای شهر تهران برای نامگذاری میدان یا پاساژهایی مانند قند پارسی. و در متن بیانیه کمیته داوران به شناسایی برندها و شعارهای جهانی شده و همچنین توجه و شناخت ویژه رسانه ها و خبرگزاری ها در مراسم افتتاحیه تمبر شکر ایرانی اشاره کرد.
وی در تشریح بخش مسابقه این همایش گفت: در بخش مسابقه و به منظور تجلیل از آثار برتر، دبیرخانه همایش از تمامی فعالان و هنرمندان خلاق و مبتکر در حوزه تبلیغات دعوت به عمل آورد تا آثار و طرح های تبلیغاتی خود از جمله تهیه و آماده سازی را ارسال کنند. تولید نمادها، نشان ها و آرم ها) و سایر عناوین مشابه در سه بخش تبلیغات بازرگانی، تبلیغات مسئولیت اجتماعی و تبلیغات فرهنگی، با رعایت جنبه های خلاقانه و نوآورانه و در راستای فرهنگ غنی فارسی، باید به دبیرخانه کنفرانس ارسال شود. هیئت داوران تاکنون 120 طرح محیطی و چاپی و 200 طرح را در بخش کار آنلاین بررسی کرده است که از این تعداد 17 طرح محیطی و 10 طرح در آثار آنلاین کاندیدای دریافت گواهی نامه شده اند.
محمدیان در ادامه به ویژگی های آثار ارائه شده پرداخت و گفت: استفاده روان و روان از زبان فارسی و نام ایرانی در نام گذاری محصول یا (نشانه)، تناسب آثار با موضوع تبلیغاتی، استفاده از موارد مرتبط. عناصر گرافیکی با فرهنگ و زبان فارسی، زیبایی و خلاقیت. طرح، آثار باید به صورت چاپی، دیجیتال یا ترکیبی از این دو (مانند طرح بسته بندی، طرح های تبلیغات محیطی، تبلیغات تلویزیونی و سایر اشکال تبلیغاتی) باشد، آثار ارسالی باید توسط خالق اثر، علامت تجاری ارسال شود. مالک یا مرکز تبلیغات و تبلیغات.
وی گفت: ترکیب اعضای هیئت داوران در دو بخش شامل گروه داوران آثار آنلاین در حوزه تبلیغات آنلاین و آفلاین در حوزه تبلیغات دیداری و شنیداری، محیطی و چاپی است که اعضای هر دو گروه از اساتید دانشگاه هستند. و پیشکسوتان عرصه زبان و ادبیات فارسی، ارتباطات تصویری، تبلیغات و بازاریابی. دبیر هیئت داوران جناب آقای قره داغی معاونت تبلیغات و اطلاع رسانی می باشد.
محمدیان بیان کرد: در این رویداد تلاش می کنیم دغدغه های فراموش شده در گام اول را احیا کنیم و از تمام پتانسیل صنعت تبلیغات کشور و حوزه رسانه های نوین استفاده کنیم و تمام تلاشمان بر این است که از گویش های مختلف با دقت استفاده کنیم. برای حفظ زبان فارسی ما به عنوان مروج چهره های برجسته فرهنگ، زبان و ادبیات باید بتوانیم زبان فارسی را در راس اخبار و رسانه ها دنبال کنیم.
محمدیان تصریح کرد: امروزه می توان از توانایی دیرینه زبان فارسی برای به کارگیری آن در پروژه های خلاقانه در زمینه های اقتصادی مانند نامگذاری صنایع در تمامی سطوح با نام های فارسی و استفاده از کلمه «ساخت ایران» نیز در زمینه استفاده کرد. هنر، موسیقی، هنرهای نمایشی و سینما. ما باید شاهنامه خوانی ایرانی را در سینما و همچنین در عرصه ورزش و ادبیات احیا کنیم.
وی گفت: می توانیم از 32 سرباز الفبای فارسی برای دفاع از هویت ایرانی استفاده کنیم و آنها را در ظرفیت های مختلف در نظر بگیریم. زندگی ای که دیگران الفبایشان را بنویسند مرگ تلخی است. خود ما باید الفبای زندگی را از الفبای پارسی باستان استخراج کنیم و بتوانیم برای حفظ زبان فارسی حرکت جدیدی در تاریخ داشته باشیم.
محمدیان از جمله برنامه های همایش، افتتاح تمبر قند فارسی و ایجاد دبیرخانه دائمی را برشمرد و گفت: در راستای حمایت و صیانت از زبان فارسی، طرح پایش زبان فارسی (طرح ملی نظارت بر محتوا) از آگهیهای اتحادیهها، مراکز و اماکن تجاری)، شرکتها و مؤسسات تولیدی و خدماتی با تأکید بر رعایت قانون منع استفاده از نامها، عناوین و اصطلاحات خارجی که از اول بهمن ماه لازمالاجرا میشود.
وی در پایان با اشاره به آثار ارائه شده تصریح کرد: تاکنون 2 هزار و 124 اثر به دبیرخانه ارسال شده که از این تعداد 183 اثر از مراکز آنلاین، 119 اثر از مراکز واقعی و 32 اثر از شرکت های حقیقی بوده است.